This is where we at Stick Software pay tribute to the localizers who have worked hard (for no pay) to make Stick Software products more accessible to users around the world. One of the things that makes the Mac a great machine is its international support, and we're proud to be a part of that. We couldn't have done it without the help of all these contributors, though.
Some localizers have provided their e-mail addresses or a web site link; feel free to contact them. Those who did not provide an address prefer not to be contacted regarding their localization work. Please respect that.
The flags shown indicate the language the localizer worked on, not necessarily their country of birth or citizenship. The stars
Language | Name or nom de plume | Products | |||
Brazilian Portuguese | Rainer Brockerhoff | ||||
Chinese | David Ong | ||||
Czech | Ondra Čada | ||||
Danish | Mark's Studio | ||||
Dutch | Han Keuper | ||||
Finnish | Atso Puronen | ||||
French | Thomas Deniau | ||||
French | Jean-Jacques Cortes | ||||
French | Chantal Erie & Fabien Roy | ||||
French | Stéphane | Constrictor | |||
German | Armin Briegel | ||||
German | Dirk Olbertz | Constrictor | |||
Italian | Tommaso Passi | ||||
Japanese | E-WA | ||||
Norwegian | Anders Totland | ||||
Portuguese | Afonso Salcedo | ||||
Russian | Ezra J. Dillon | ||||
Spanish | Esteban Uribe | ||||
Spanish | Oscar Morales | ||||
Swedish | Harald Ellmann |
If you'd like to join our localization team, you can read more about that here. However, we are only localizing to Japanese now, as localization has proved to be too much work in general. If you are interested in localizing to Japanese, we would like to hear from you; to localizers for other languages, we say "thank you, but we just can't".